Překlad URL Rewrite

Hola, takovej dotaz, rada… uklízím zrovna překlad Magenta CZ a řeším, jak korektně přeložit výraz “URL Rewrite”. V češtině se k tomu blbě hledá korektní forma. Je fakt, že normální Geek ví, co to je, nicméně mělo by to být pochopitelné i pro běžné uživatele/obchodníky. Já jsem se dostal k těmto výrazům:
Přesměrování URL
Správa přesměrování URL
Přídat přesměrování URL
atd.

Dává smysl? Něbo má někdo lepší nápady?

Ahoj,
přesměrování určitě ne, protože to přesměrování není…
Za mne URL Rewrite = Přepis URL

Přikládám ještě snap adminu i s názvy sloupců, které používám

Pravda,
redirect = přesměrování
rewrite = přepsání

Díky za screenshot, btw co je to za překlad?
Kdyžtak tady to jede :smile:
https://crowdin.com/project/magento-1/cs#

Technicky je tam obojí, tj jak přepis, tak přesměrování… Laik nevidí žádný rozdíl a tak 50% z nich to nikdy ani nevysvětlíte (nepochopí to).

Otázku bych tedy stavěl spíše směrem: Jaký je nejvhodnější pojem pro nepoučeného laika. A tady mě napadá jen “Správa URL adres” - kde nám zůstává jediný “neznámý pojem” a to je URL a to už většina chápe…