Zdravím, tušíte někdo, existuje-li čeština pro Magento 1.9? Chvíli jsem teď pátral, ale vše nic moc. Cca před dvěma roku jsem udělal celkem komplexní CZ pro Magento 1.7, ale netuším, kolik se toho změnilo. Našel jsem jednu placenou verzi, s tím v zásadě problém nemám, ale raději bych našel něco, to opravil/doladil a vrátil komunitě jako free projekt.
Pokud je mi známo, žádná kompletní lokalizace pro 1.9 neexistuje. Rozdílů mezi 1.7 a 1.9 je velmi mnoho na různých úrovních. Za účelem implementace vždy o kousek přidáme, ale kompletní to rozhodně není. Nenarazil jsem zatím na překlady, které by byly korektní z pohledu funkce (ne jen jazyka), takže pokud by někdo měl tu vůli (a hlavně čas) se pustit do nového překladu, rád přispěji nějakým tím dílem. Nejde mi o komerci, předpokládám otevřené řešení…
Tak já se na to podívám. Obecně jakožto velmi pintlich člověk mám problémy s punkovými lokalizacemi. Když lokalizuji, tak si většinou stavím slovník, aby byl překlad konzistentní, jak slovně, tak stylově. Problém u takových těch “mixovaných” překladů bývá v tom, že každý přeloží kousek, trochu jinak, není to konzistetní a to já nerad
Podívám se, kam jsme se tedy dostali s verzí 17, kterou jsem určitě srovnával a jestli se z toho dá nějak vyjít. Možná by pak bylo vhodně - jde-li to, aktualizovat ten komunitní překlad pro 1.6 co se zobrazuje jako modul - maté s tím nějaké zkušenosti?
Super! Konečně člověk který ví o čem mluví a zjevně už má něco za sebou … Ano, ty mixované jsou fakt nic moc
To co je k dispozici jako modul pro 1.6 je v podstatě k ničemu. Nevím na kolik procent to je přeložené z pohledu 1.9, ale dost věcí tam schází. Druhá (zásadnější) věc je problém s terminologií a pochopením některých konfiguračních voleb. Například terminologie kolem transakcí online platebních metod, rozlišování jejich stavů apod je vyloženě špatná a v CZ se dá vyloží zcela jiným významem (chybným samozřejmě)… A takových tam je víc. Prostě to musí překládat člověk co ví o co jde ze všech stran. V té 1.6 je také spousta věcí kde se změnilo slovo, změnilo písmenko (velké/malé) apod…
Mimochodem - jeden oříšek se kterým vždy bojuji - překlad slov “status” a “state” ve správě stavů objednávek… Tak na to se budu těšit
No, každopádně zítra odjíždím na dva týdny pryč, takže po návratu se do toho nějak pustím, tak dám vědět
Ahoj. Docela rád a ochotně bych s překladem pomohl. Bylo by fajn, kdyby existoval komunitní (a aktuální) překlad. Budeš-li tedy chtít, dej vědět.
Též mohu přispět.
Prosím, je to nějaký zprávce? Absolutně se sem nedá vložit trošičku delší post. Mám pro Vás pro všechny dobré zprávy, ale nemohu se podělit… Nějaké jiné místo, kam to mohu postnout?
Sem to prostě nedám, takže si prosím moji odpověď přečtěte zde: https://docs.google.com/a/mfcc.cz/document/d/1iVOoKSXe2TUKZV0ICWDJwwX5tK77szAH79Rc5blpoes/edit?usp=sharing
Jakým způsobem je možné lokalizaci z https://crowdin.com/project/magento-1/cs stáhnout? Je někde postup?
500 Internal Server Error - stále
Jaro> no zatím je překlad skutečně “in progress”. Dotáhl jsem to zatím na nějakých 12%. Počítám, že pro produkci to bude použitelné tak někde mezi 20-30% (v projektu je zároveň překlad CE i EE verze, kterou podle mne nemá cenu (zatím) překládat). Soubory se dají zatím stáhnout jen po jednom, není tam žádná funkce na hromadné stažení (již jsem ověřoval). Každopádně až se dostanu do nějaké stable verze, tak se dimluvím se správcem projektu na vytvoření nějakého oficiálního CZ balíčku.
Jinak zatím překládám, sporné věci a komentáře píšu do poznámek u jednotlivých výrazů. Pokud by se někdo přidal, tak hurá, akorát by bylo dobré se domluvit na nějakém společném postupu. Je tam u toho i diskuze, kde se dají probírat věci kolem překladu, jde hlasovat o různých verzích překladu a hlavně - ten nástroj na překlad je opravdu boží a hrozně moc urychluje práci!
dobra zprava, dana Cestina pro magento verze 1.9.2.1 funguje, nechala se bez problemu instalovat, nejake drobnosti slo dodelat pomoci inline prekladace.
parada!
edit: http://navody.c4.cz/magento-instalace-a-cestina tahle cestina, (@maxim )
To je komentář k tomu “mému” překladu?
Tak jsem se do toho konečně pustil.
Na úvod, aby to nebylo úplně jednoduché:
- Tady se toho moc nepíše: https://www.magentocommerce.com/translations
- Tady už víc (celkem novinka): https://community.magento.com/t5/News-Announcements/Translating-Magento/td-p/16945
- Tohle je potřeba podepsat (odkliknout): http://magento.com/legaldocuments/mca
- A tady je již projekt s překladem: https://crowdin.com/project/magento-1/cs
Je potřeba, aby byl uživatel schválen, každopádně chlápek z Magenta, co to má na starosti mě obratem přidal.
Původně jsem přemýšlel, že tam naleju stávající překlad, ale kvůli konzistentnosti překladu jsem raději začl od píky. Každopádně ten nástroj pro překlady je naprosto úžasnej, pracoval jsem již s pár různejma, ale s ímhle to jde jednak megarychle a jednak konzistentně - fakt paráda.
Jsem nějakej nachlazenej, takže v tom teď budu ležet určitě celý wíkend.
Za jakoukoli pomoc budu samozřejmě rád, každopádně teď to drtím tak, aby to bylo jasné, korektní atd. a tam kde nevím, tak píšu poznámky nebo navrhuji používat diskuzi, co tam mají. Např. “tagy”, žejo… nechat jako “tagy”, nebo “štítky”, nebo jinak? :)))
Takže se koukejte registrovat a jdeme na to!
PS: Zaměřil jsem se pouze na překlad CE verze, netuším, jestli v ČR je vůbec nějaké Enterprise instalace…
Jinak ještě ke stavu překladu: zatím to drtím “na slepo”, jelikož se poli SW pohybui celkem dlouho, tak by měl být překlad snad konzistentní, každopádně zároveň testuji průběžně češtinu přímo v Magentu a postupně opravuji různé částu v tom smyslu, že se nejedná o doslovné překlady ale přizpůsobuji texty logice a funkci - někdo se to bohužel nedá vychytat najednou.
Inline překlad je fajn, ale bohužel to ukládá do DB a ne do CSV, takže se to pak blbě merguje. Inline používám spíše k tomu, že mi to ukázže jaký klíč se kde používá a ladím…
Existuje nějaký způsob jak si překlad stáhnout jinak než soubor po souboru? Narazil jsem na APíčko https://crowdin.com/page/api/export, ale je potřeba project-identifier a project-key. Nikde jsem je bohužel nenašel. K této stránce má nejspíše přístup pouze správce https://crowdin.com/page/api/authentication projektu? Lze nějak kontaktovat?
No bohužel to nejde, již jsem si psal se supportem dané platformy. Jediné jak to jde, ale je to divné, je že se musí udělat “build” a pak to nějak zde stáhnout, akorát u webových projektů Build moc nedává smysl.
Také mne to štve, ale kvalita překládacího webu je jinak naprosto výborná, takže jim to odpouštím