Boj s překladem - Seznam přání vs Oblíbené

magento-1

#1

V angličtině je to Wish list.
Bojuju s překladem, páč to chci konečně doladit a sesynchronizovat.
Jak to vidíte?
Doslovně to je “Seznam přání” nebo “Přidat do seznamu přání”.

Nicméně se mi zdá, že v CZ se spíše ukotvil výraz “Oblíbené”, “Přidat mezi oblíbené”, atd…


#2

Více se mi líbí Oblíbené a Přidat mezi oblíbené. Význam wishlistu je v možnosti uložení produktů, jejich posdílení se třetí osobout a pod. Asi konkrétně záleží na záměru daného eshopu jak s wish listem chce pracovat. Jako možné překlady mě napadaji:

  • Seznam přání a Přidat mezi přání
  • Oblíbené a Přidat mezi oblíbené
  • Přání a Přidat mezi přání

atd…


#3

Seznam přáni mi nikdy nešlo přes jazyk, jsem taky pro oblíbené… I když mall a czc se z oblíbených propracovali na jednoduše “seznam”, můj seznam, nákupní seznam - asi ví proč, do UX určitě sypou dost - možná bych to zvážil.
Na Crowdinu dělám na překladu Magento2 a používám “oblíbené”


#4

“Seznam” jsem také zvažoval, ale je to lehce zavádějící. Není pak úplně jasné, jestli je to nákupní seznam, nebo jaký seznam to je. Alza má tedy také “Seznam”.

Jinak lehce off-topic, co Magento 2, funguje to? Já jsem se zatím bál…


#5

OK, sesynchronizuji též na “oblíbené” v 1.9


#6

Tak ještě update: Alza také používá “seznam”. Oblíbené je sice ok, ale jakmile se manipuluje i se seznamy, tak se to dost blbě skloňuje…

Přidat seznam oblíbených
Oblíbené nelze uložit, atd…

Alza má Seznam a první kategorie v tomto seznamu se jmenuje oblíbené


#7

Specifikace:

Wish list = Seznam přání (Jako, že bych něco chtěl a tak si to dám na seznam abych příště věděl co jsem chtěl)
Favorite list = Seznam oblíbených (Jako, že se mi něco líbí a tak si to dám na seznam pro rychlejší přístup k tomu co se mi líbí)

Vysvětlení použití:

Pro eshop mám význam hlavně Seznam přání abych věděl co si chci někdy koupit.
Seznam oblíbených se hodí spíše pro stránky s hrami, filmy, knihami atd.

:sunglasses: